. La molinera; comedia en un acto, traducida del francés por Isidoro Gil . y no te pesará. {Bajo á Gíb.) Fiammingo. ¡Ah! Gib... ¿será cierto? {con alegría yendoá él.) Gib. {Apartamento) ¡Hola! parice que ahora no está sorda. Jacobo. Las dos firmas están ahí... Gib, apruebo vuestraelección. {Gib hace un gento.) Ya era tiempo que pre-miaseis un amor de tantos aiios. Gib. ¡De tantos años, sí señor...! doy gracias á V. M. TVillia^ y Arabella. {Que se lian acercado d Jacobo.) ¡Ah!Señor, ¡salvados...! ¡salvados por vos! Jacobo. Chist... ¡bajito... bajito! Roberto. {Aparte, mirando á Arabella^ Gracias, Diosm
RMID:ID dell’immagine:2CE4HCH
Detagli dell'immagine
Collaboratore:
Reading Room 2020 / Alamy Foto StockID dell’immagine:
2CE4HCHDimensioni dei file:
7,1 MB (240,1 KB Download compresso)Liberatorie:
Modello - no | Proprietà - noMi occorre una liberatoria?Dimensioni:
1530 x 1632 px | 25,9 x 27,6 cm | 10,2 x 10,9 inches | 150dpiAltre informazioni:
Questa foto è un'immagine di pubblico dominio, il che significa che il copyright è scaduto o che il titolare del copyright ha rinunciato a tale diritto. Alamy addebita un costo per l'accesso alla copia ad alta risoluzione dell'immagine.
Questa immagine potrebbe avere delle imperfezioni perché è storica o di reportage.