[ 1850 Giappone - traghetto con passeggeri ] - traghetto sul fiume Onagigawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 97 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Cinque pini' e il canale Onagi (小奈木川五本まつ, Ongagigawa Gohonmatsu) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-traghetto-con-passeggeri-traghetto-sul-fiume-onagigawa-a-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-97-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-cinque-pini-e-il-canale-onagi-ongagigawa-gohonmatsu-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356861456.html
RM2BMGCC0–[ 1850 Giappone - traghetto con passeggeri ] - traghetto sul fiume Onagigawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 97 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Cinque pini' e il canale Onagi (小奈木川五本まつ, Ongagigawa Gohonmatsu) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Arte ispirata alla scena dell'agricoltura invernale; (verso) scena dell'agricoltura autunnale, periodo Edo (1615–1868), Giappone, ventola pieghevole; inchiostro e colore su carta, con montaggio in avorio, H. 16 1/8 poll. (41 cm); W. 29 1/2" (75 cm), dipinti, Katsushika Isai (giapponese, 1821–1880), questo ventilatore insolitamente grande, le opere classiche modernizzate da Artotop con un tuffo di modernità. Forme, colore e valore, impatto visivo accattivante sulle emozioni artistiche attraverso la libertà delle opere d'arte in modo contemporaneo. Un messaggio senza tempo che persegue una nuova direzione selvaggiamente creativa. Artisti che si rivolgono al supporto digitale e creano l'NFT Artotop Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/arte-ispirata-alla-scena-dell-agricoltura-invernale-verso-scena-dell-agricoltura-autunnale-periodo-edo-1615-1868-giappone-ventola-pieghevole-inchiostro-e-colore-su-carta-con-montaggio-in-avorio-h-16-1-8-poll-41-cm-w-29-1-2-75-cm-dipinti-katsushika-isai-giapponese-1821-1880-questo-ventilatore-insolitamente-grande-le-opere-classiche-modernizzate-da-artotop-con-un-tuffo-di-modernita-forme-colore-e-valore-impatto-visivo-accattivante-sulle-emozioni-artistiche-attraverso-la-liberta-delle-opere-d-arte-in-modo-contemporaneo-un-messaggio-senza-tempo-che-persegue-una-nuova-direzione-selvaggiamente-creativa-artisti-che-si-rivolgono-al-supporto-digitale-e-creano-l-nft-artotop-image462913118.html
RF2HW3EBA–Arte ispirata alla scena dell'agricoltura invernale; (verso) scena dell'agricoltura autunnale, periodo Edo (1615–1868), Giappone, ventola pieghevole; inchiostro e colore su carta, con montaggio in avorio, H. 16 1/8 poll. (41 cm); W. 29 1/2" (75 cm), dipinti, Katsushika Isai (giapponese, 1821–1880), questo ventilatore insolitamente grande, le opere classiche modernizzate da Artotop con un tuffo di modernità. Forme, colore e valore, impatto visivo accattivante sulle emozioni artistiche attraverso la libertà delle opere d'arte in modo contemporaneo. Un messaggio senza tempo che persegue una nuova direzione selvaggiamente creativa. Artisti che si rivolgono al supporto digitale e creano l'NFT Artotop
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252890.html
RM2B02222–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
Inverno Scena di allevamento; (verso) Autunno Scena di allevamento. Artista: Katsushika Isai (giapponese, 1821-1880). Cultura: il Giappone. Dimensioni: H. 16 1/8 in. (41 cm); W. 29 1/2 in. (75 cm). Questo insolitamente grande ventola, la cui funzione è incerta, è dipinta su entrambi i lati con scene di allevamento in autunno e inverno. In inverno non viene mostrato.) la firma dell'artista, Isai, e due guarnizioni di tenuta, kai e ka, si trovano su entrambi i lati. Isai era uno di un gran numero di artisti addestrati da Katsushika Hokusai (1760-1849), un diciannovesimo secolo gigante di incisione e pittura. È generalmente riconosciuto che molti dei pai Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/inverno-scena-di-allevamento-verso-autunno-scena-di-allevamento-artista-katsushika-isai-giapponese-1821-1880-cultura-il-giappone-dimensioni-h-16-1-8-in-41-cm-w-29-1-2-in-75-cm-questo-insolitamente-grande-ventola-la-cui-funzione-e-incerta-e-dipinta-su-entrambi-i-lati-con-scene-di-allevamento-in-autunno-e-inverno-in-inverno-non-viene-mostrato-la-firma-dell-artista-isai-e-due-guarnizioni-di-tenuta-kai-e-ka-si-trovano-su-entrambi-i-lati-isai-era-uno-di-un-gran-numero-di-artisti-addestrati-da-katsushika-hokusai-1760-1849-un-diciannovesimo-secolo-gigante-di-incisione-e-pittura-e-generalmente-riconosciuto-che-molti-dei-pai-image212872178.html
RMPA94HP–Inverno Scena di allevamento; (verso) Autunno Scena di allevamento. Artista: Katsushika Isai (giapponese, 1821-1880). Cultura: il Giappone. Dimensioni: H. 16 1/8 in. (41 cm); W. 29 1/2 in. (75 cm). Questo insolitamente grande ventola, la cui funzione è incerta, è dipinta su entrambi i lati con scene di allevamento in autunno e inverno. In inverno non viene mostrato.) la firma dell'artista, Isai, e due guarnizioni di tenuta, kai e ka, si trovano su entrambi i lati. Isai era uno di un gran numero di artisti addestrati da Katsushika Hokusai (1760-1849), un diciannovesimo secolo gigante di incisione e pittura. È generalmente riconosciuto che molti dei pai
Inverno Scena di allevamento; (verso) Autunno Scena di allevamento, Katsushika Isai Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/foto-immagine-inverno-scena-di-allevamento-verso-autunno-scena-di-allevamento-katsushika-isai-162406566.html
RMKC676E–Inverno Scena di allevamento; (verso) Autunno Scena di allevamento, Katsushika Isai
Primavera e autunno agricoltura, 1700s. Queste schermate presente il ciclo dell'anno agricolo, iniziando con la molla a destra e termina con la caduta a sinistra. Da un attento esame di questi schermi rivela i momenti di giochi e divertimento, il godimento dei pasti nonché intellettuale e spirituale di inseguimenti intercalate fra le scene di coltivazione e preparazione del raccolto di riso. L'artista Ko Sukoku è considerato il settecentesco erede nello stile e atteggiamento di Hanabusa Itcho (1652- 1724). Itcho’s lavoro elementi incorporati dalla Scuola Kano, ukiyo-e e letterati stili di pittura. Ko addestrati con o Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/primavera-e-autunno-agricoltura-1700s-queste-schermate-presente-il-ciclo-dell-anno-agricolo-iniziando-con-la-molla-a-destra-e-termina-con-la-caduta-a-sinistra-da-un-attento-esame-di-questi-schermi-rivela-i-momenti-di-giochi-e-divertimento-il-godimento-dei-pasti-nonche-intellettuale-e-spirituale-di-inseguimenti-intercalate-fra-le-scene-di-coltivazione-e-preparazione-del-raccolto-di-riso-l-artista-ko-sukoku-e-considerato-il-settecentesco-erede-nello-stile-e-atteggiamento-di-hanabusa-itcho-1652-1724-itcho-x2019-s-lavoro-elementi-incorporati-dalla-scuola-kano-ukiyo-e-e-letterati-stili-di-pittura-ko-addestrati-con-o-image330121183.html
RM2A528X7–Primavera e autunno agricoltura, 1700s. Queste schermate presente il ciclo dell'anno agricolo, iniziando con la molla a destra e termina con la caduta a sinistra. Da un attento esame di questi schermi rivela i momenti di giochi e divertimento, il godimento dei pasti nonché intellettuale e spirituale di inseguimenti intercalate fra le scene di coltivazione e preparazione del raccolto di riso. L'artista Ko Sukoku è considerato il settecentesco erede nello stile e atteggiamento di Hanabusa Itcho (1652- 1724). Itcho’s lavoro elementi incorporati dalla Scuola Kano, ukiyo-e e letterati stili di pittura. Ko addestrati con o
Tessuto fulling al fiume Jewel (Kinuta no Tamagawa) ca. 1768 Suzuki Harunobu giapponese una di una serie di scene di Mutamagawa (sei fiumi Gioielli), questa stampa illustra due donne, probabilmente una madre e una figlia, che battono un panno sotto una candela appesa sulla colonna in una stanza di terra-pavimento. Il fulling di stoffa significa una tranquilla serata autunnale. Visto attraverso una finestra di bambù è un albero con i persimmons, un altro motivo autunnale. Un singolo asciugamano appeso su un bastone approfondisce l'atmosfera familiare ma solitaria. Due piccole stampe sulla parete illustrano fuochi d'artificio vicino ad un ponte sul fiume Sumida in Edo in summ Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/tessuto-fulling-al-fiume-jewel-kinuta-no-tamagawa-ca-1768-suzuki-harunobu-giapponese-una-di-una-serie-di-scene-di-mutamagawa-sei-fiumi-gioielli-questa-stampa-illustra-due-donne-probabilmente-una-madre-e-una-figlia-che-battono-un-panno-sotto-una-candela-appesa-sulla-colonna-in-una-stanza-di-terra-pavimento-il-fulling-di-stoffa-significa-una-tranquilla-serata-autunnale-visto-attraverso-una-finestra-di-bambu-e-un-albero-con-i-persimmons-un-altro-motivo-autunnale-un-singolo-asciugamano-appeso-su-un-bastone-approfondisce-l-atmosfera-familiare-ma-solitaria-due-piccole-stampe-sulla-parete-illustrano-fuochi-d-artificio-vicino-ad-un-ponte-sul-fiume-sumida-in-edo-in-summ-image458283846.html
RM2HHGHM6–Tessuto fulling al fiume Jewel (Kinuta no Tamagawa) ca. 1768 Suzuki Harunobu giapponese una di una serie di scene di Mutamagawa (sei fiumi Gioielli), questa stampa illustra due donne, probabilmente una madre e una figlia, che battono un panno sotto una candela appesa sulla colonna in una stanza di terra-pavimento. Il fulling di stoffa significa una tranquilla serata autunnale. Visto attraverso una finestra di bambù è un albero con i persimmons, un altro motivo autunnale. Un singolo asciugamano appeso su un bastone approfondisce l'atmosfera familiare ma solitaria. Due piccole stampe sulla parete illustrano fuochi d'artificio vicino ad un ponte sul fiume Sumida in Edo in summ
Magome juku, Valle di Kiso, Prefettura di Gifu, Giappone. Città postale lungo Kisoji Trail e Nakasendo Trail. Paesaggio tradizionale giapponese. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/foto-immagine-magome-juku-valle-di-kiso-prefettura-di-gifu-giappone-citta-postale-lungo-kisoji-trail-e-nakasendo-trail-paesaggio-tradizionale-giapponese-79927161.html
RMEJ0YWD–Magome juku, Valle di Kiso, Prefettura di Gifu, Giappone. Città postale lungo Kisoji Trail e Nakasendo Trail. Paesaggio tradizionale giapponese.
Escursione autunnale da Album di illustrazioni per la racconto di Genji, 1600. Giappone, periodo Edo (1615-1868). Album a fisarmonica; inchiostro, colore chiaro e oro su carta; ogni foglia: 26.3 x 22 cm (10 3/8 x 8 11/16 pollici); solo pittura: 17 x 20.6 cm (6 11/16 x 8 1/8 pollici). Questo album contiene illustrazioni per la classica opera letteraria The tale of Genji, scritta negli anni '1000 da Murasaki Shikibu, un aristocratico del periodo Heian (794–1185). Le scene sono dipinte nel “disegno bianco” (hakuby?) modalità, in cui viene utilizzata una linea di inchiostro fine per rappresentare figure e spazi con grande sottigliezza, punteggiata solo o Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/escursione-autunnale-da-album-di-illustrazioni-per-la-racconto-di-genji-1600-giappone-periodo-edo-1615-1868-album-a-fisarmonica-inchiostro-colore-chiaro-e-oro-su-carta-ogni-foglia-26-3-x-22-cm-10-3-8-x-8-11-16-pollici-solo-pittura-17-x-20-6-cm-6-11-16-x-8-1-8-pollici-questo-album-contiene-illustrazioni-per-la-classica-opera-letteraria-the-tale-of-genji-scritta-negli-anni-1000-da-murasaki-shikibu-un-aristocratico-del-periodo-heian-794-1185-le-scene-sono-dipinte-nel-disegno-bianco-hakuby-modalita-in-cui-viene-utilizzata-una-linea-di-inchiostro-fine-per-rappresentare-figure-e-spazi-con-grande-sottigliezza-punteggiata-solo-o-image448094562.html
RM2H10D56–Escursione autunnale da Album di illustrazioni per la racconto di Genji, 1600. Giappone, periodo Edo (1615-1868). Album a fisarmonica; inchiostro, colore chiaro e oro su carta; ogni foglia: 26.3 x 22 cm (10 3/8 x 8 11/16 pollici); solo pittura: 17 x 20.6 cm (6 11/16 x 8 1/8 pollici). Questo album contiene illustrazioni per la classica opera letteraria The tale of Genji, scritta negli anni '1000 da Murasaki Shikibu, un aristocratico del periodo Heian (794–1185). Le scene sono dipinte nel “disegno bianco” (hakuby?) modalità, in cui viene utilizzata una linea di inchiostro fine per rappresentare figure e spazi con grande sottigliezza, punteggiata solo o
Storico di capanne giapponesi in Kawaguchi, Giappone con il Monte Fuji in lontananza. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/foto-immagine-storico-di-capanne-giapponesi-in-kawaguchi-giappone-con-il-monte-fuji-in-lontananza-57041172.html
RFD8PCGM–Storico di capanne giapponesi in Kawaguchi, Giappone con il Monte Fuji in lontananza.
[ 1850 Giappone - traghetto con passeggeri ] - traghetto sul fiume Onagigawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 97 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Cinque pini' e il canale Onagi (小奈木川五本まつ, Ongagigawa Gohonmatsu) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-traghetto-con-passeggeri-traghetto-sul-fiume-onagigawa-a-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-97-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-cinque-pini-e-il-canale-onagi-ongagigawa-gohonmatsu-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356861336.html
RM2BMGC7M–[ 1850 Giappone - traghetto con passeggeri ] - traghetto sul fiume Onagigawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 97 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Cinque pini' e il canale Onagi (小奈木川五本まつ, Ongagigawa Gohonmatsu) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252942.html
RM2B0223X–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
Koromo Uchi Tamagawa panno di follatura presso il gioiello di fiume (Kinuta Tamagawa no). Artista: Suzuki Harunobu (giapponese, 1725-1770). Cultura: il Giappone. Dimensioni: 10 3/4 x 7 7/8 in. (27,3 x 20 cm) di medie dimensioni di stampa (CHU-ban). Data: ca. 1768. Uno di una serie di scene da Mutamagawa (sei gioiello fiumi), questa stampa illustra due donne, probabilmente una madre e figlia, battendo il panno sotto una candela appeso al pilastro di un'argilla-pavimentato camera. La follatura del tessuto significa una tranquilla serata autunnale. Visto attraverso una finestra di bambù è una struttura ad albero con kaki, un altro motivo autunnale. Un unico asciugamano appeso sopra una r Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/koromo-uchi-tamagawa-panno-di-follatura-presso-il-gioiello-di-fiume-kinuta-tamagawa-no-artista-suzuki-harunobu-giapponese-1725-1770-cultura-il-giappone-dimensioni-10-3-4-x-7-7-8-in-27-3-x-20-cm-di-medie-dimensioni-di-stampa-chu-ban-data-ca-1768-uno-di-una-serie-di-scene-da-mutamagawa-sei-gioiello-fiumi-questa-stampa-illustra-due-donne-probabilmente-una-madre-e-figlia-battendo-il-panno-sotto-una-candela-appeso-al-pilastro-di-un-argilla-pavimentato-camera-la-follatura-del-tessuto-significa-una-tranquilla-serata-autunnale-visto-attraverso-una-finestra-di-bambu-e-una-struttura-ad-albero-con-kaki-un-altro-motivo-autunnale-un-unico-asciugamano-appeso-sopra-una-r-image233247824.html
RMRFD9YC–Koromo Uchi Tamagawa panno di follatura presso il gioiello di fiume (Kinuta Tamagawa no). Artista: Suzuki Harunobu (giapponese, 1725-1770). Cultura: il Giappone. Dimensioni: 10 3/4 x 7 7/8 in. (27,3 x 20 cm) di medie dimensioni di stampa (CHU-ban). Data: ca. 1768. Uno di una serie di scene da Mutamagawa (sei gioiello fiumi), questa stampa illustra due donne, probabilmente una madre e figlia, battendo il panno sotto una candela appeso al pilastro di un'argilla-pavimentato camera. La follatura del tessuto significa una tranquilla serata autunnale. Visto attraverso una finestra di bambù è una struttura ad albero con kaki, un altro motivo autunnale. Un unico asciugamano appeso sopra una r
Uno specchio su uno stand che suggerisce la Luna Autunnale (Kyodai no shugetsu), dalla serie "otto scene del salotto (Zashiki hakkei)", c.. 1777. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/uno-specchio-su-uno-stand-che-suggerisce-la-luna-autunnale-kyodai-no-shugetsu-dalla-serie-otto-scene-del-salotto-zashiki-hakkei-c-1777-image469802433.html
RM2J899P9–Uno specchio su uno stand che suggerisce la Luna Autunnale (Kyodai no shugetsu), dalla serie "otto scene del salotto (Zashiki hakkei)", c.. 1777.
Magome juku, Valle di Kiso, Prefettura di Gifu, Giappone. Città postale lungo Kisoji Trail e Nakasendo Trail. Paesaggio tradizionale giapponese. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/foto-immagine-magome-juku-valle-di-kiso-prefettura-di-gifu-giappone-citta-postale-lungo-kisoji-trail-e-nakasendo-trail-paesaggio-tradizionale-giapponese-79927155.html
RMEJ0YW7–Magome juku, Valle di Kiso, Prefettura di Gifu, Giappone. Città postale lungo Kisoji Trail e Nakasendo Trail. Paesaggio tradizionale giapponese.
Storico di capanne giapponesi in Kawaguchi, Giappone con il Monte Fuji in lontananza. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/foto-immagine-storico-di-capanne-giapponesi-in-kawaguchi-giappone-con-il-monte-fuji-in-lontananza-57041151.html
RFD8PCFY–Storico di capanne giapponesi in Kawaguchi, Giappone con il Monte Fuji in lontananza.
[ 1850 Giappone - traghetto con passeggeri ] - traghetto sul fiume Onagigawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 97 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Cinque pini' e il canale Onagi (小奈木川五本まつ, Ongagigawa Gohonmatsu) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-traghetto-con-passeggeri-traghetto-sul-fiume-onagigawa-a-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-97-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-cinque-pini-e-il-canale-onagi-ongagigawa-gohonmatsu-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356861086.html
RM2BMGBXP–[ 1850 Giappone - traghetto con passeggeri ] - traghetto sul fiume Onagigawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 97 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Cinque pini' e il canale Onagi (小奈木川五本まつ, Ongagigawa Gohonmatsu) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
[ 1850 Giappone - Ponte Kyobashi ] - persone che attraversano il Ponte Kyobashi attraverso il fiume Kyobashi a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 76 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Bamboo Quay di Kyobashi Bridge (京橋竹がし, Kyobashi Takegashi) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-ponte-kyobashi-persone-che-attraversano-il-ponte-kyobashi-attraverso-il-fiume-kyobashi-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-76-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-bamboo-quay-di-kyobashi-bridge-kyobashi-takegashi-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356857132.html
RM2BMG6WG–[ 1850 Giappone - Ponte Kyobashi ] - persone che attraversano il Ponte Kyobashi attraverso il fiume Kyobashi a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 76 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Bamboo Quay di Kyobashi Bridge (京橋竹がし, Kyobashi Takegashi) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252940.html
RM2B0223T–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Ponte Kyobashi ] - persone che attraversano il Ponte Kyobashi attraverso il fiume Kyobashi a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 76 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Bamboo Quay di Kyobashi Bridge (京橋竹がし, Kyobashi Takegashi) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-ponte-kyobashi-persone-che-attraversano-il-ponte-kyobashi-attraverso-il-fiume-kyobashi-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-76-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-bamboo-quay-di-kyobashi-bridge-kyobashi-takegashi-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356857479.html
RM2BMG79Y–[ 1850 Giappone - Ponte Kyobashi ] - persone che attraversano il Ponte Kyobashi attraverso il fiume Kyobashi a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 76 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Bamboo Quay di Kyobashi Bridge (京橋竹がし, Kyobashi Takegashi) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252892.html
RM2B02224–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - traghetto per il fiume Nakagawa ] - traversata in traghetto sul fiume Nakagawa (中川) a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 93 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Traghetto Niijuku (にい宿のわたし, Niijuku no watashi) stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-traghetto-per-il-fiume-nakagawa-traversata-in-traghetto-sul-fiume-nakagawa-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-93-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-traghetto-niijuku-niijuku-no-watashi-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356860475.html
RM2BMGB4Y–[ 1850 Giappone - traghetto per il fiume Nakagawa ] - traversata in traghetto sul fiume Nakagawa (中川) a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 93 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Traghetto Niijuku (にい宿のわたし, Niijuku no watashi) stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252894.html
RM2B02226–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - traghetto per il fiume Nakagawa ] - traversata in traghetto sul fiume Nakagawa (中川) a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 93 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Traghetto Niijuku (にい宿のわたし, Niijuku no watashi) stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-traghetto-per-il-fiume-nakagawa-traversata-in-traghetto-sul-fiume-nakagawa-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-93-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-traghetto-niijuku-niijuku-no-watashi-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356860792.html
RM2BMGBG8–[ 1850 Giappone - traghetto per il fiume Nakagawa ] - traversata in traghetto sul fiume Nakagawa (中川) a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 93 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Traghetto Niijuku (にい宿のわたし, Niijuku no watashi) stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252934.html
RM2B0223J–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Giardino del Santuario ] - Giardino del Santuario di Akiba a Mukojima ( (向島), Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 91 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Nel Santuario di Akiba a Ukechi (請地秋葉の境内, Ukechi Akiba no keinai) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca ottocentesca. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-giardino-del-santuario-giardino-del-santuario-di-akiba-a-mukojima-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-91-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-nel-santuario-di-akiba-a-ukechi-ukechi-akiba-no-keinai-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-ottocentesca-image356860133.html
RM2BMGAMN–[ 1850 Giappone - Giardino del Santuario ] - Giardino del Santuario di Akiba a Mukojima ( (向島), Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 91 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Nel Santuario di Akiba a Ukechi (請地秋葉の境内, Ukechi Akiba no keinai) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca ottocentesca.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252945.html
RM2B02241–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - pellegrinaggio buddista ] - pellegrini della setta Nichiren che attraversano il ponte di Kanasugibashi a Hamamatsu, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 80 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Ponte Kanasugi e Shibaura (金杉橋芝浦, Kanasugibashi Shibaura) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca ottocentesca. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-pellegrinaggio-buddista-pellegrini-della-setta-nichiren-che-attraversano-il-ponte-di-kanasugibashi-a-hamamatsu-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-80-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-ponte-kanasugi-e-shibaura-kanasugibashi-shibaura-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-ottocentesca-image356858033.html
RM2BMG81N–[ 1850 Giappone - pellegrinaggio buddista ] - pellegrini della setta Nichiren che attraversano il ponte di Kanasugibashi a Hamamatsu, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 80 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Ponte Kanasugi e Shibaura (金杉橋芝浦, Kanasugibashi Shibaura) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca ottocentesca.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344253004.html
RM2B02264–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Stagno di Shinobazu ] - Stagno di Shinobazu e Santuario di Benten a Ueno, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 89 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Pino Moon' a Ueno (上野山内月のまつ, Ueno sannai Tsuki no matsu) stampato in blocco di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-stagno-di-shinobazu-stagno-di-shinobazu-e-santuario-di-benten-a-ueno-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-89-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-pino-moon-a-ueno-ueno-sannai-tsuki-no-matsu-stampato-in-blocco-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356860042.html
RM2BMGAHE–[ 1850 Giappone - Stagno di Shinobazu ] - Stagno di Shinobazu e Santuario di Benten a Ueno, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 89 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Pino Moon' a Ueno (上野山内月のまつ, Ueno sannai Tsuki no matsu) stampato in blocco di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252985.html
RM2B0225D–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Edo Bay da Shinagawa ] - il fiume Megurogawa, il Santuario di Benten e la Baia di Edo come visto da Shinagawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 83 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Shinagawa Susaki (品川すさき) stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-edo-bay-da-shinagawa-il-fiume-megurogawa-il-santuario-di-benten-e-la-baia-di-edo-come-visto-da-shinagawa-a-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-83-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-shinagawa-susaki-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356858583.html
RM2BMG8NB–[ 1850 Giappone - Edo Bay da Shinagawa ] - il fiume Megurogawa, il Santuario di Benten e la Baia di Edo come visto da Shinagawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 83 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Shinagawa Susaki (品川すさき) stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
[ 1850 Giappone - fuochi d'artificio Ryogokubashi ] - Barche piene di passeggeri che godono i fuochi d'artificio al Ponte Ryogokubashi attraverso il fiume Sumidagawa a Edo (attuale Tokyo), 1858 (Ansei 5). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 98 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Fuochi d'artificio di Ryogoku Bridge (両国花火, Ryogoku hanabi) 19th Century vintage Ukiyoe woodblock stampa. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-fuochi-d-artificio-ryogokubashi-barche-piene-di-passeggeri-che-godono-i-fuochi-d-artificio-al-ponte-ryogokubashi-attraverso-il-fiume-sumidagawa-a-edo-attuale-tokyo-1858-ansei-5-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-98-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-fuochi-d-artificio-di-ryogoku-bridge-ryogoku-hanabi-19th-century-vintage-ukiyoe-woodblock-stampa-image356861549.html
RM2BMGCF9–[ 1850 Giappone - fuochi d'artificio Ryogokubashi ] - Barche piene di passeggeri che godono i fuochi d'artificio al Ponte Ryogokubashi attraverso il fiume Sumidagawa a Edo (attuale Tokyo), 1858 (Ansei 5). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 98 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Fuochi d'artificio di Ryogoku Bridge (両国花火, Ryogoku hanabi) 19th Century vintage Ukiyoe woodblock stampa.
[ 1850 Giappone - Arcobaleno sopra la baia di Edo ] - un arcobaleno sopra la baia di Edo visto dal Tokaido in Takanawa, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 81 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Ushimachi a Takanawa (高輪うしまち, Takanawa ushimachi) stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-arcobaleno-sopra-la-baia-di-edo-un-arcobaleno-sopra-la-baia-di-edo-visto-dal-tokaido-in-takanawa-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-81-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-ushimachi-a-takanawa-takanawa-ushimachi-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356858029.html
RM2BMG81H–[ 1850 Giappone - Arcobaleno sopra la baia di Edo ] - un arcobaleno sopra la baia di Edo visto dal Tokaido in Takanawa, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 81 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Ushimachi a Takanawa (高輪うしまち, Takanawa ushimachi) stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252983.html
RM2B0225B–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Arcobaleno sopra la baia di Edo ] - un arcobaleno sopra la baia di Edo visto dal Tokaido in Takanawa, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 81 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Ushimachi a Takanawa (高輪うしまち, Takanawa ushimachi) stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-arcobaleno-sopra-la-baia-di-edo-un-arcobaleno-sopra-la-baia-di-edo-visto-dal-tokaido-in-takanawa-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-81-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-ushimachi-a-takanawa-takanawa-ushimachi-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356858306.html
RM2BMG8BE–[ 1850 Giappone - Arcobaleno sopra la baia di Edo ] - un arcobaleno sopra la baia di Edo visto dal Tokaido in Takanawa, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 81 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Ushimachi a Takanawa (高輪うしまち, Takanawa ushimachi) stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252899.html
RM2B0222B–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Meguro e Monte Fuji ] - una casa da tè a Meguro, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Il monte Fuji può essere visto sullo sfondo. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 84 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Il Teahouse del nonno' a Meguro (目黒爺々が茶屋, Meguro jijigachaya) stampa a blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-meguro-e-monte-fuji-una-casa-da-te-a-meguro-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-il-monte-fuji-puo-essere-visto-sullo-sfondo-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-84-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-il-teahouse-del-nonno-a-meguro-meguro-jijigachaya-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356858582.html
RM2BMG8NA–[ 1850 Giappone - Meguro e Monte Fuji ] - una casa da tè a Meguro, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Il monte Fuji può essere visto sullo sfondo. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 84 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Il Teahouse del nonno' a Meguro (目黒爺々が茶屋, Meguro jijigachaya) stampa a blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252943.html
RM2B0223Y–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Meguro e Monte Fuji ] - una casa da tè a Meguro, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Il monte Fuji può essere visto sullo sfondo. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 84 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Il Teahouse del nonno' a Meguro (目黒爺々が茶屋, Meguro jijigachaya) stampa a blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-meguro-e-monte-fuji-una-casa-da-te-a-meguro-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-il-monte-fuji-puo-essere-visto-sullo-sfondo-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-84-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-il-teahouse-del-nonno-a-meguro-meguro-jijigachaya-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356858884.html
RM2BMG944–[ 1850 Giappone - Meguro e Monte Fuji ] - una casa da tè a Meguro, Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Il monte Fuji può essere visto sullo sfondo. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 84 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: 'Il Teahouse del nonno' a Meguro (目黒爺々が茶屋, Meguro jijigachaya) stampa a blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
[ 1850 Giappone - Santuario e Stagno dello Shinto ] - Santuario di Benten e Stagno di Inokashira (井の頭池) a Musashino e Mitaka, Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 87 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Santuario di Benten nello Stagno di Inokashira (井の頭の池弁天の社, Inokashira no ike Benten no yashiro) stampa in blocchi di legno Ukiyoe di epoca del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-santuario-e-stagno-dello-shinto-santuario-di-benten-e-stagno-di-inokashira-a-musashino-e-mitaka-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-87-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-santuario-di-benten-nello-stagno-di-inokashira-inokashira-no-ike-benten-no-yashiro-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-del-xix-secolo-image356859417.html
RM2BMG9R5–[ 1850 Giappone - Santuario e Stagno dello Shinto ] - Santuario di Benten e Stagno di Inokashira (井の頭池) a Musashino e Mitaka, Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 87 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Santuario di Benten nello Stagno di Inokashira (井の頭の池弁天の社, Inokashira no ike Benten no yashiro) stampa in blocchi di legno Ukiyoe di epoca del XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252937.html
RM2B0223N–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Santuario e Stagno dello Shinto ] - Santuario di Benten e Stagno di Inokashira (井の頭池) a Musashino e Mitaka, Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 87 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Santuario di Benten nello Stagno di Inokashira (井の頭の池弁天の社, Inokashira no ike Benten no yashiro) stampa in blocchi di legno Ukiyoe di epoca del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-santuario-e-stagno-dello-shinto-santuario-di-benten-e-stagno-di-inokashira-a-musashino-e-mitaka-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-87-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-santuario-di-benten-nello-stagno-di-inokashira-inokashira-no-ike-benten-no-yashiro-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-del-xix-secolo-image356859639.html
RM2BMGA33–[ 1850 Giappone - Santuario e Stagno dello Shinto ] - Santuario di Benten e Stagno di Inokashira (井の頭池) a Musashino e Mitaka, Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 87 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Santuario di Benten nello Stagno di Inokashira (井の頭の池弁天の社, Inokashira no ike Benten no yashiro) stampa in blocchi di legno Ukiyoe di epoca del XIX secolo.
[ 1850 Giappone - Festival della stella di Tanabata ] - decorazioni per il festival Tanabata Matsuri di Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Sul retro, si possono vedere il Castello di Edo e il Monte Fuji. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 73 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: La città fiorente, il Tanabata Festival (市中繁栄七夕祭, Shichū han'ei Tanabata matsuri) stampa in blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-festival-della-stella-di-tanabata-decorazioni-per-il-festival-tanabata-matsuri-di-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-sul-retro-si-possono-vedere-il-castello-di-edo-e-il-monte-fuji-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-73-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-la-citta-fiorente-il-tanabata-festival-shichu-han-ei-tanabata-matsuri-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356856666.html
RM2BMG68X–[ 1850 Giappone - Festival della stella di Tanabata ] - decorazioni per il festival Tanabata Matsuri di Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Sul retro, si possono vedere il Castello di Edo e il Monte Fuji. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 73 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: La città fiorente, il Tanabata Festival (市中繁栄七夕祭, Shichū han'ei Tanabata matsuri) stampa in blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252941.html
RM2B0223W–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Festival della stella di Tanabata ] - decorazioni per il festival Tanabata Matsuri di Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Sul retro, si possono vedere il Castello di Edo e il Monte Fuji. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 73 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: La città fiorente, il Tanabata Festival (市中繁栄七夕祭, Shichū han'ei Tanabata matsuri) stampa in blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-festival-della-stella-di-tanabata-decorazioni-per-il-festival-tanabata-matsuri-di-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-sul-retro-si-possono-vedere-il-castello-di-edo-e-il-monte-fuji-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-73-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-la-citta-fiorente-il-tanabata-festival-shichu-han-ei-tanabata-matsuri-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356856297.html
RM2BMG5RN–[ 1850 Giappone - Festival della stella di Tanabata ] - decorazioni per il festival Tanabata Matsuri di Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Sul retro, si possono vedere il Castello di Edo e il Monte Fuji. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 73 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: La città fiorente, il Tanabata Festival (市中繁栄七夕祭, Shichū han'ei Tanabata matsuri) stampa in blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
[ 1850 Giappone - Cascate e Santuario ] - Vista delle Cascate di Takinogawa, del Santuario Matsubashi Benten e del Tempio di Kongo-ji a Oji, Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 88 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Takinogawa in Oji (王子滝の川, Oji Takinogawa) Stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-cascate-e-santuario-vista-delle-cascate-di-takinogawa-del-santuario-matsubashi-benten-e-del-tempio-di-kongo-ji-a-oji-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-88-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-takinogawa-in-oji-oji-takinogawa-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356859725.html
RM2BMGA65–[ 1850 Giappone - Cascate e Santuario ] - Vista delle Cascate di Takinogawa, del Santuario Matsubashi Benten e del Tempio di Kongo-ji a Oji, Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 88 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Takinogawa in Oji (王子滝の川, Oji Takinogawa) Stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252980.html
RM2B02258–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Cascate e Santuario ] - Vista delle Cascate di Takinogawa, del Santuario Matsubashi Benten e del Tempio di Kongo-ji a Oji, Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 88 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Takinogawa in Oji (王子滝の川, Oji Takinogawa) Stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-cascate-e-santuario-vista-delle-cascate-di-takinogawa-del-santuario-matsubashi-benten-e-del-tempio-di-kongo-ji-a-oji-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-88-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-takinogawa-in-oji-oji-takinogawa-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356859957.html
RM2BMGAED–[ 1850 Giappone - Cascate e Santuario ] - Vista delle Cascate di Takinogawa, del Santuario Matsubashi Benten e del Tempio di Kongo-ji a Oji, Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 88 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Takinogawa in Oji (王子滝の川, Oji Takinogawa) Stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
[ 1850 Giappone - i carpentieri giapponesi in processione ] - i carpentieri passano davanti ai negozi di seta Daimaru a Odenma, Edo (attuale Tokyo), 1858 (Ansei 5). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 74 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Negozi di seta a Odenma-cho (大伝馬町ごふく店, Odenma-cho gofukudana) stampa in blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-i-carpentieri-giapponesi-in-processione-i-carpentieri-passano-davanti-ai-negozi-di-seta-daimaru-a-odenma-edo-attuale-tokyo-1858-ansei-5-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-74-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-negozi-di-seta-a-odenma-cho-odenma-cho-gofukudana-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356856664.html
RM2BMG68T–[ 1850 Giappone - i carpentieri giapponesi in processione ] - i carpentieri passano davanti ai negozi di seta Daimaru a Odenma, Edo (attuale Tokyo), 1858 (Ansei 5). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 74 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Negozi di seta a Odenma-cho (大伝馬町ごふく店, Odenma-cho gofukudana) stampa in blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252897.html
RM2B02229–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - i carpentieri giapponesi in processione ] - i carpentieri passano davanti ai negozi di seta Daimaru a Odenma, Edo (attuale Tokyo), 1858 (Ansei 5). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 74 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Negozi di seta a Odenma-cho (大伝馬町ごふく店, Odenma-cho gofukudana) stampa in blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-i-carpentieri-giapponesi-in-processione-i-carpentieri-passano-davanti-ai-negozi-di-seta-daimaru-a-odenma-edo-attuale-tokyo-1858-ansei-5-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-74-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-negozi-di-seta-a-odenma-cho-odenma-cho-gofukudana-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356857009.html
RM2BMG6N5–[ 1850 Giappone - i carpentieri giapponesi in processione ] - i carpentieri passano davanti ai negozi di seta Daimaru a Odenma, Edo (attuale Tokyo), 1858 (Ansei 5). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 74 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Negozi di seta a Odenma-cho (大伝馬町ごふく店, Odenma-cho gofukudana) stampa in blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
[ 1850 Giappone - Processione Samurai ] - una processione di samurai al fossato Benkeibori (弁慶堀) del Castello di Edo a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 85 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Collina di Kinokuni e vista distante di Akasaka e dello stagno di Tameike (紀ノ国坂赤坂溜池遠景, Kinokunizaka Akasaka Tameike enkei) stampa di legno di Ukiyoe di secolo XIX. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-processione-samurai-una-processione-di-samurai-al-fossato-benkeibori-del-castello-di-edo-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-85-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-collina-di-kinokuni-e-vista-distante-di-akasaka-e-dello-stagno-di-tameike-kinokunizaka-akasaka-tameike-enkei-stampa-di-legno-di-ukiyoe-di-secolo-xix-image356858866.html
RM2BMG93E–[ 1850 Giappone - Processione Samurai ] - una processione di samurai al fossato Benkeibori (弁慶堀) del Castello di Edo a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 85 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Collina di Kinokuni e vista distante di Akasaka e dello stagno di Tameike (紀ノ国坂赤坂溜池遠景, Kinokunizaka Akasaka Tameike enkei) stampa di legno di Ukiyoe di secolo XIX.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252936.html
RM2B0223M–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Essicazione tessile tinto ] - tinti bulloni di stoffa essiccazione nel distretto di Kanda di Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Sul retro, il Monte Fuji è visibile. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 75 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Il quartiere dei Dyers a Kanda (神田紺屋町, Kanda konya-cho) stampa a blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-essicazione-tessile-tinto-tinti-bulloni-di-stoffa-essiccazione-nel-distretto-di-kanda-di-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-sul-retro-il-monte-fuji-e-visibile-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-75-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-il-quartiere-dei-dyers-a-kanda-kanda-konya-cho-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356857141.html
RM2BMG6WW–[ 1850 Giappone - Essicazione tessile tinto ] - tinti bulloni di stoffa essiccazione nel distretto di Kanda di Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Sul retro, il Monte Fuji è visibile. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 75 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Il quartiere dei Dyers a Kanda (神田紺屋町, Kanda konya-cho) stampa a blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
[ 1850 Giappone - Barche sul fiume Tonegawa ] - Barche sul fiume Tonegawa in Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Il monte Fuji può essere visto sullo sfondo. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 95 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Vista di Kōnodai e del fiume Tone (鴻の台とね川風景, Kōnodai Tonegawa Fūkei) stampa in blocchi di legno Ukiyoe del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-barche-sul-fiume-tonegawa-barche-sul-fiume-tonegawa-in-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-il-monte-fuji-puo-essere-visto-sullo-sfondo-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-95-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-vista-di-k-nodai-e-del-fiume-tone-k-nodai-tonegawa-fukei-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-del-xix-secolo-image356860866.html
RM2BMGBJX–[ 1850 Giappone - Barche sul fiume Tonegawa ] - Barche sul fiume Tonegawa in Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Il monte Fuji può essere visto sullo sfondo. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 95 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Vista di Kōnodai e del fiume Tone (鴻の台とね川風景, Kōnodai Tonegawa Fūkei) stampa in blocchi di legno Ukiyoe del XIX secolo.
[ 1850 Giappone - Autunno in Edo ] - veduta Autunno sul Santuario Tekona e sul Fiume Edogawa in Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 94 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Gli alberi d'acero a Mama, il Santuario Tekona e il Ponte Tsugihashi (真間の紅葉手古那の社継はし, Mama no momiji Tekona no yashiro Tsugihashi), stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca ottocentesca. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-autunno-in-edo-veduta-autunno-sul-santuario-tekona-e-sul-fiume-edogawa-in-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-94-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-gli-alberi-d-acero-a-mama-il-santuario-tekona-e-il-ponte-tsugihashi-mama-no-momiji-tekona-no-yashiro-tsugihashi-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-ottocentesca-image356860759.html
RM2BMGBF3–[ 1850 Giappone - Autunno in Edo ] - veduta Autunno sul Santuario Tekona e sul Fiume Edogawa in Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 94 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Gli alberi d'acero a Mama, il Santuario Tekona e il Ponte Tsugihashi (真間の紅葉手古那の社継はし, Mama no momiji Tekona no yashiro Tsugihashi), stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca ottocentesca.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252981.html
RM2B02259–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Villaggi di campagna e Monte Fuji ] - villaggi lungo un ramo del fiume Edogawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Edo Bay e il Monte Fuji possono essere visti sullo sfondo. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 96 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Horie e Nekozane (堀江ねこざね, Horie Nekozane) stampa a blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-villaggi-di-campagna-e-monte-fuji-villaggi-lungo-un-ramo-del-fiume-edogawa-a-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-edo-bay-e-il-monte-fuji-possono-essere-visti-sullo-sfondo-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-96-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-horie-e-nekozane-horie-nekozane-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356861082.html
RM2BMGBXJ–[ 1850 Giappone - Villaggi di campagna e Monte Fuji ] - villaggi lungo un ramo del fiume Edogawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Edo Bay e il Monte Fuji possono essere visti sullo sfondo. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 96 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Horie e Nekozane (堀江ねこざね, Horie Nekozane) stampa a blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252933.html
RM2B0223H–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Villaggi di campagna e Monte Fuji ] - villaggi lungo un ramo del fiume Edogawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Edo Bay e il Monte Fuji possono essere visti sullo sfondo. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 96 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Horie e Nekozane (堀江ねこざね, Horie Nekozane) stampa a blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-villaggi-di-campagna-e-monte-fuji-villaggi-lungo-un-ramo-del-fiume-edogawa-a-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-edo-bay-e-il-monte-fuji-possono-essere-visti-sullo-sfondo-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-96-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-horie-e-nekozane-horie-nekozane-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356860865.html
RM2BMGBJW–[ 1850 Giappone - Villaggi di campagna e Monte Fuji ] - villaggi lungo un ramo del fiume Edogawa a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Edo Bay e il Monte Fuji possono essere visti sullo sfondo. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 96 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Horie e Nekozane (堀江ねこざね, Horie Nekozane) stampa a blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
[ 1850 Giappone - pellegrini e monaci giapponesi ] - pellegrini e monaci di fronte al Santuario Shiba Shinmei e al Tempio Zojoji a Shibakoen, Edo (attuale Tokyo), 1858 (Ansei 5). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 79 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Santuario Shiba Shinmei e Tempio Zojoji (芝神明増上寺, Shiba Shinmei Zojoji) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-pellegrini-e-monaci-giapponesi-pellegrini-e-monaci-di-fronte-al-santuario-shiba-shinmei-e-al-tempio-zojoji-a-shibakoen-edo-attuale-tokyo-1858-ansei-5-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-79-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-santuario-shiba-shinmei-e-tempio-zojoji-shiba-shinmei-zojoji-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356857955.html
RM2BMG7XY–[ 1850 Giappone - pellegrini e monaci giapponesi ] - pellegrini e monaci di fronte al Santuario Shiba Shinmei e al Tempio Zojoji a Shibakoen, Edo (attuale Tokyo), 1858 (Ansei 5). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 79 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Santuario Shiba Shinmei e Tempio Zojoji (芝神明増上寺, Shiba Shinmei Zojoji) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252893.html
RM2B02225–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Japanese Boats on Sumidagawa River ] - Boats on the Sumidagawa River in Edo (Current Tokyo), 1858 (Ansei 5). Il grande edificio sul retro e' il Tempio Tsukiji Nishi Honganji. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 78 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Tempio Teppozu e Tsukiji Monzeki (鉄砲洲築地門跡, Teppozu Tsukiji Monzeki), stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-japanese-boats-on-sumidagawa-river-boats-on-the-sumidagawa-river-in-edo-current-tokyo-1858-ansei-5-il-grande-edificio-sul-retro-e-il-tempio-tsukiji-nishi-honganji-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-78-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-tempio-teppozu-e-tsukiji-monzeki-teppozu-tsukiji-monzeki-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356857963.html
RM2BMG7Y7–[ 1850 Giappone - Japanese Boats on Sumidagawa River ] - Boats on the Sumidagawa River in Edo (Current Tokyo), 1858 (Ansei 5). Il grande edificio sul retro e' il Tempio Tsukiji Nishi Honganji. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 78 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Tempio Teppozu e Tsukiji Monzeki (鉄砲洲築地門跡, Teppozu Tsukiji Monzeki), stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
[ 1850 Giappone - cavalli a Shinjuku ] - cavalli con scarpe di paglia a Naito Shinjuku, la prima stazione del Koshu Kaido, a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Il Koshu Kaido collegò Edo alla Provincia di Kai (attuale Yamanashi). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 86 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Naito Shinjuku a Yotsuya (四ッ谷内藤新宿, Yotsuya Naito Shinjuku) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-cavalli-a-shinjuku-cavalli-con-scarpe-di-paglia-a-naito-shinjuku-la-prima-stazione-del-koshu-kaido-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-il-koshu-kaido-collego-edo-alla-provincia-di-kai-attuale-yamanashi-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-86-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-naito-shinjuku-a-yotsuya-yotsuya-naito-shinjuku-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356859319.html
RM2BMG9KK–[ 1850 Giappone - cavalli a Shinjuku ] - cavalli con scarpe di paglia a Naito Shinjuku, la prima stazione del Koshu Kaido, a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Il Koshu Kaido collegò Edo alla Provincia di Kai (attuale Yamanashi). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 86 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Naito Shinjuku a Yotsuya (四ッ谷内藤新宿, Yotsuya Naito Shinjuku) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252946.html
RM2B02242–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - cavalli a Shinjuku ] - cavalli con scarpe di paglia a Naito Shinjuku, la prima stazione del Koshu Kaido, a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Il Koshu Kaido collegò Edo alla Provincia di Kai (attuale Yamanashi). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 86 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Naito Shinjuku a Yotsuya (四ッ谷内藤新宿, Yotsuya Naito Shinjuku) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-cavalli-a-shinjuku-cavalli-con-scarpe-di-paglia-a-naito-shinjuku-la-prima-stazione-del-koshu-kaido-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-il-koshu-kaido-collego-edo-alla-provincia-di-kai-attuale-yamanashi-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-86-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-naito-shinjuku-a-yotsuya-yotsuya-naito-shinjuku-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356858966.html
RM2BMG972–[ 1850 Giappone - cavalli a Shinjuku ] - cavalli con scarpe di paglia a Naito Shinjuku, la prima stazione del Koshu Kaido, a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Il Koshu Kaido collegò Edo alla Provincia di Kai (attuale Yamanashi). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 86 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Naito Shinjuku a Yotsuya (四ッ谷内藤新宿, Yotsuya Naito Shinjuku) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344253001.html
RM2B02261–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - cavalli a Shinjuku ] - cavalli con scarpe di paglia a Naito Shinjuku, la prima stazione del Koshu Kaido, a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Il Koshu Kaido collegò Edo alla Provincia di Kai (attuale Yamanashi). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 86 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Naito Shinjuku a Yotsuya (四ッ谷内藤新宿, Yotsuya Naito Shinjuku) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-cavalli-a-shinjuku-cavalli-con-scarpe-di-paglia-a-naito-shinjuku-la-prima-stazione-del-koshu-kaido-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-il-koshu-kaido-collego-edo-alla-provincia-di-kai-attuale-yamanashi-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-86-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-naito-shinjuku-a-yotsuya-yotsuya-naito-shinjuku-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-xix-secolo-image356859137.html
RM2BMG9D5–[ 1850 Giappone - cavalli a Shinjuku ] - cavalli con scarpe di paglia a Naito Shinjuku, la prima stazione del Koshu Kaido, a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Il Koshu Kaido collegò Edo alla Provincia di Kai (attuale Yamanashi). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 86 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Naito Shinjuku a Yotsuya (四ッ谷内藤新宿, Yotsuya Naito Shinjuku) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca XIX secolo.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344253006.html
RM2B02266–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Japanese Boats on Hatchobori Canal ] - Boats passing under the Inaribashi Bridge crossing the Hatchobori Canal in Edo (Current Tokyo), 1857 (Ansei 4). Sulla sinistra, il Santuario di Minato e il Monte Fuji sono visibili. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 77 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Ponte Inari e Santuario di Minato a Teppozu (鉄砲洲稲荷橋湊神社, Teppozu Inaribashi Minato jinja) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca ottocentesca. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-japanese-boats-on-hatchobori-canal-boats-passing-under-the-inaribashi-bridge-crossing-the-hatchobori-canal-in-edo-current-tokyo-1857-ansei-4-sulla-sinistra-il-santuario-di-minato-e-il-monte-fuji-sono-visibili-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-77-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-ponte-inari-e-santuario-di-minato-a-teppozu-teppozu-inaribashi-minato-jinja-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-ottocentesca-image356857875.html
RM2BMG7T3–[ 1850 Giappone - Japanese Boats on Hatchobori Canal ] - Boats passing under the Inaribashi Bridge crossing the Hatchobori Canal in Edo (Current Tokyo), 1857 (Ansei 4). Sulla sinistra, il Santuario di Minato e il Monte Fuji sono visibili. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 77 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Ponte Inari e Santuario di Minato a Teppozu (鉄砲洲稲荷橋湊神社, Teppozu Inaribashi Minato jinja) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca ottocentesca.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252896.html
RM2B02228–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Japanese Boats on Hatchobori Canal ] - Boats passing under the Inaribashi Bridge crossing the Hatchobori Canal in Edo (Current Tokyo), 1857 (Ansei 4). Sulla sinistra, il Santuario di Minato e il Monte Fuji sono visibili. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 77 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Ponte Inari e Santuario di Minato a Teppozu (鉄砲洲稲荷橋湊神社, Teppozu Inaribashi Minato jinja) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca ottocentesca. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-japanese-boats-on-hatchobori-canal-boats-passing-under-the-inaribashi-bridge-crossing-the-hatchobori-canal-in-edo-current-tokyo-1857-ansei-4-sulla-sinistra-il-santuario-di-minato-e-il-monte-fuji-sono-visibili-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-77-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-ponte-inari-e-santuario-di-minato-a-teppozu-teppozu-inaribashi-minato-jinja-stampa-in-blocchi-di-legno-ukiyoe-di-epoca-ottocentesca-image356857473.html
RM2BMG79N–[ 1850 Giappone - Japanese Boats on Hatchobori Canal ] - Boats passing under the Inaribashi Bridge crossing the Hatchobori Canal in Edo (Current Tokyo), 1857 (Ansei 4). Sulla sinistra, il Santuario di Minato e il Monte Fuji sono visibili. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 77 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Ponte Inari e Santuario di Minato a Teppozu (鉄砲洲稲荷橋湊神社, Teppozu Inaribashi Minato jinja) stampa in blocchi di legno Ukiyoe, di epoca ottocentesca.
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252978.html
RM2B02256–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Donne giapponesi al ristorante ] - Donne visitate un ristorante in un'insenatura del fiume Sumidagawa a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Una delle donne si trova su una Yakatabune (屋形船), una barca coperta usata come barca da diporto. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 92 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Tempio di Mokuboji e campi di verdure sull'insenatura di Uchigawa (木母寺内川御前栽畑, Mokubōji Uchigawa Gozensaibata) blocco di legno Ukiyoe dell'epoca del XIX secolo Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-donne-giapponesi-al-ristorante-donne-visitate-un-ristorante-in-un-insenatura-del-fiume-sumidagawa-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-una-delle-donne-si-trova-su-una-yakatabune-una-barca-coperta-usata-come-barca-da-diporto-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-92-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-tempio-di-mokuboji-e-campi-di-verdure-sull-insenatura-di-uchigawa-mokub-ji-uchigawa-gozensaibata-blocco-di-legno-ukiyoe-dell-epoca-del-xix-secolo-image356860125.html
RM2BMGAMD–[ 1850 Giappone - Donne giapponesi al ristorante ] - Donne visitate un ristorante in un'insenatura del fiume Sumidagawa a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Una delle donne si trova su una Yakatabune (屋形船), una barca coperta usata come barca da diporto. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 92 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Tempio di Mokuboji e campi di verdure sull'insenatura di Uchigawa (木母寺内川御前栽畑, Mokubōji Uchigawa Gozensaibata) blocco di legno Ukiyoe dell'epoca del XIX secolo
Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/le-cento-famose-viste-di-edo-di-hiroshige-in-realta-composte-da-118-paesaggi-di-legno-e-scene-di-genere-della-tokyo-della-meta-del-19th-secolo-e-una-delle-piu-grandi-realizzazioni-dell-arte-giapponese-la-serie-include-molte-delle-piu-famose-stampe-di-hiroshige-rappresenta-una-celebrazione-dello-stile-e-del-mondo-della-piu-bella-fioritura-culturale-del-giappone-alla-fine-dello-shogunate-tokugawa-la-gente-di-edo-segno-la-stagione-autunnale-con-escursioni-alle-attrazioni-panoramiche-e-alle-feste-di-raccolto-e-la-vista-del-fogliame-autunnale-al-suo-picco-le-stampe-numerate-da-73-a-98-suggeriscono-le-attivita-di-questo-mare-image344252895.html
RM2B02227–Le Cento Famose Viste di Edo (名所江戸百景) di Hiroshige, in realtà composte da 118 paesaggi di legno e scene di genere della Tokyo della metà del 19th secolo, è una delle più grandi realizzazioni dell'arte giapponese. La serie include molte delle più famose stampe di Hiroshige. Rappresenta una celebrazione dello stile e del mondo della più bella fioritura culturale del Giappone alla fine dello Shogunate Tokugawa. La gente di Edo segnò la stagione autunnale (秋の部) con escursioni alle attrazioni panoramiche e alle feste di raccolto, e la vista del fogliame autunnale al suo picco. Le stampe numerate da 73 a 98 suggeriscono le attività di questo mare
[ 1850 Giappone - Donne giapponesi al ristorante ] - Donne visitate un ristorante in un'insenatura del fiume Sumidagawa a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Una delle donne si trova su una Yakatabune (屋形船), una barca coperta usata come barca da diporto. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 92 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Tempio di Mokuboji e campi di verdure sull'insenatura di Uchigawa (木母寺内川御前栽畑, Mokubōji Uchigawa Gozensaibata) blocco di legno Ukiyoe dell'epoca del XIX secolo Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-donne-giapponesi-al-ristorante-donne-visitate-un-ristorante-in-un-insenatura-del-fiume-sumidagawa-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-una-delle-donne-si-trova-su-una-yakatabune-una-barca-coperta-usata-come-barca-da-diporto-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-92-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-tempio-di-mokuboji-e-campi-di-verdure-sull-insenatura-di-uchigawa-mokub-ji-uchigawa-gozensaibata-blocco-di-legno-ukiyoe-dell-epoca-del-xix-secolo-image356860404.html
RM2BMGB2C–[ 1850 Giappone - Donne giapponesi al ristorante ] - Donne visitate un ristorante in un'insenatura del fiume Sumidagawa a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). Una delle donne si trova su una Yakatabune (屋形船), una barca coperta usata come barca da diporto. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 92 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Tempio di Mokuboji e campi di verdure sull'insenatura di Uchigawa (木母寺内川御前栽畑, Mokubōji Uchigawa Gozensaibata) blocco di legno Ukiyoe dell'epoca del XIX secolo
[ 1850 Giappone - Edo Bay ] - Vista sulla Baia di Edo a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). L'ombra di una donna, apparentemente una cortigiana di alta classe, può essere vista sullo schermo di fusama sulla sinistra. Il suo kimono è parzialmente visibile sul pavimento del tappeto tatami. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 82 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Visione della Luna (月の岬, Tsuki no Misaki) Stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-edo-bay-vista-sulla-baia-di-edo-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-l-ombra-di-una-donna-apparentemente-una-cortigiana-di-alta-classe-puo-essere-vista-sullo-schermo-di-fusama-sulla-sinistra-il-suo-kimono-e-parzialmente-visibile-sul-pavimento-del-tappeto-tatami-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-82-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-visione-della-luna-tsuki-no-misaki-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356858504.html
RM2BMG8JG–[ 1850 Giappone - Edo Bay ] - Vista sulla Baia di Edo a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). L'ombra di una donna, apparentemente una cortigiana di alta classe, può essere vista sullo schermo di fusama sulla sinistra. Il suo kimono è parzialmente visibile sul pavimento del tappeto tatami. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 82 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Visione della Luna (月の岬, Tsuki no Misaki) Stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
[ 1850 Giappone - Edo Bay ] - Vista sulla Baia di Edo a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). L'ombra di una donna, apparentemente una cortigiana di alta classe, può essere vista sullo schermo di fusama sulla sinistra. Il suo kimono è parzialmente visibile sul pavimento del tappeto tatami. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 82 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Visione della Luna (月の岬, Tsuki no Misaki) Stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-edo-bay-vista-sulla-baia-di-edo-a-edo-attuale-tokyo-1857-ansei-4-l-ombra-di-una-donna-apparentemente-una-cortigiana-di-alta-classe-puo-essere-vista-sullo-schermo-di-fusama-sulla-sinistra-il-suo-kimono-e-parzialmente-visibile-sul-pavimento-del-tappeto-tatami-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-82-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-e-una-delle-26-scene-autunnali-della-serie-titolo-visione-della-luna-tsuki-no-misaki-stampa-a-blocchi-di-legno-ukiyoe-vintage-del-xix-secolo-image356858293.html
RM2BMG8B1–[ 1850 Giappone - Edo Bay ] - Vista sulla Baia di Edo a Edo (attuale Tokyo), 1857 (Ansei 4). L'ombra di una donna, apparentemente una cortigiana di alta classe, può essere vista sullo schermo di fusama sulla sinistra. Il suo kimono è parzialmente visibile sul pavimento del tappeto tatami. Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 82 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). È una delle 26 scene autunnali della serie. Titolo: Visione della Luna (月の岬, Tsuki no Misaki) Stampa a blocchi di legno Ukiyoe vintage del XIX secolo.
[ 1850 Giappone - Edo Theatre Street ] - persone che passano per i teatri a Saruwaka-cho (in corrente Asakusa) a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Kabuki, Bunraku e altri teatri furono forzatamente dislocati in questa zona nel 1841 (Tenpo 12). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 90 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). Titolo: Notte Vista di Saruwaka-machi (猿わか町よるの景, Saruwaka-machi yoru no kei) XIX secolo vintage Ukiyoe stampa a blocchi di legno. Foto Stockhttps://www.alamy.it/image-license-details/?v=1https://www.alamy.it/1850-giappone-edo-theatre-street-persone-che-passano-per-i-teatri-a-saruwaka-cho-in-corrente-asakusa-a-edo-attuale-tokyo-1856-ansei-3-kabuki-bunraku-e-altri-teatri-furono-forzatamente-dislocati-in-questa-zona-nel-1841-tenpo-12-questa-stampa-in-blocco-di-legno-e-l-immagine-90-in-cento-viste-famose-di-edo-meisho-edo-hyakkei-una-serie-creata-dall-artista-ukiyoe-utagawa-hiroshige-1797-1858-titolo-notte-vista-di-saruwaka-machi-saruwaka-machi-yoru-no-kei-xix-secolo-vintage-ukiyoe-stampa-a-blocchi-di-legno-image356860039.html
RM2BMGAHB–[ 1850 Giappone - Edo Theatre Street ] - persone che passano per i teatri a Saruwaka-cho (in corrente Asakusa) a Edo (attuale Tokyo), 1856 (Ansei 3). Kabuki, Bunraku e altri teatri furono forzatamente dislocati in questa zona nel 1841 (Tenpo 12). Questa stampa in blocco di legno è l'immagine 90 in cento viste famose di Edo (名所江戸百景, Meisho Edo Hyakkei), una serie creata dall'artista ukiyoe Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858). Titolo: Notte Vista di Saruwaka-machi (猿わか町よるの景, Saruwaka-machi yoru no kei) XIX secolo vintage Ukiyoe stampa a blocchi di legno.
Conferma di download
Compila il seguente modulo. Le informazioni fornite saranno incluse nella conferma del download.