. La commedia di Shakespeare di un sogno di mezza estate-notte . Io UN SOGNO DI NOTTE DI MEZZA ESTATE e io purcherò il tuo grossness mortale in modo che tu gradiresti uno spirito arioso go.Peaseblossom! Cobweb ! Moth! E Mudardseed ! Immettere PEASEBLOSSOM, COBWEB, MOTH, e MUSTARDSEED. Prima fata. Pronto. Seconda fata. E I. terza fata. E I. Quarta Fata. E io tutti. Dove andremo? Titania. Sii gentile e cortese a questo gentleman ;Salta nelle sue passeggiate, e gambol nei suoi occhi; nutrilo con albicocche e dewbacche, con uve viola, fichi verdi e gelsi; i sacchetti di miele rubano dalle umili api, e per il nig
1367 x 1827 px | 23,1 x 30,9 cm | 9,1 x 12,2 inches | 150dpi
Altre informazioni:
Questa immagine potrebbe avere delle imperfezioni perché è storica o di reportage.
. Shakespeare's comedy of A midsummer-night's dream . I. A MIDSUMMER NIGHTS DREAM And I will purge thy mortal grossness so, That thou shalt like an airy spirit go.Peaseblossom ! Cobweb ! Moth ! and Mustardseed ! Enter PEASEBLOSSOM, COBWEB, MOTH, andMUSTARDSEED. First Fairy. Ready. Second Fairy. And I. Third Fairy. And I. Fourth Fairy. And I. All. Where shall we go ? Titania. Be kind and courteous to this gentleman ;Hop in his walks, and gambol in his eyes ;Feed him with apricocks and dewberries, With purple grapes, green figs, and mulberries ;The honey-bags steal from the humble-bees, And for night-tapers crop their waxen thighs, And light them at the fiery glow-worms eyes, To have my love to bed and to arise ;And pluck the wings from painted butterflies, To fan the moonbeams from his sleeping eyes :Nod to him, elves, and do him courtesies. First Fairy. Hail, mortal ! Second Fairy. Hail ! Third Fairy. Hail ! Fourth Fairy. Hail ! Bottom. I cry your worships mercy, heartily.—Ibeseech your worships name. ACT III. 82 Sc. L >^^^>£$^gO;:^. Oberon. And . . break his faith, With Ariadne. A MIDSUMMER NIGHTS DREAM Cobweb. Cobweb. Bottom. I shall desire you of more acquaintance, good Master Cobweb : if I cut my ringer, Ishall make bold with you.—Your name, honestgentleman ? feaseblossom. Peaseblossom. Bottom. I pray you, commend me to Mistress Squash, your mother, and to Master Peascod, your father.Good Master Peaseblossom, I shall desire you ofmore acquaintance too.—Your name, I beseechyou, sir ? Mustardseed. Mustard seed. Bottom. Good Master Mustardseed, I know yourpatience well : that same cowardly, giant-like ox-beef hath devoured many a gentleman of yourhouse : I promise you your kindred hath mademy eyes water ere now. I desire your moreacquaintance, good Master Mustardseed. Titania. Come, wait upon him ; lead him to my bower. The moon methinks looks with a watery eye ;And when she weeps, weeps every little flower, Lamenting some enforced chastity.Tie up my loves tongu